View Item 
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Browse

        All of UU Student Theses RepositoryBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

        Lieder übersetzen Geheimnisvoll und still Analysen und Übersetzungen von vier Juliane Werdingsongs

        Thumbnail
        View/Open
        Bachelorarbeit - Elmas Catik - Juli 2019.pdf (1.108Mb)
        Publication date
        2019
        Author
        Çatik, E.
        Metadata
        Show full item record
        Summary
        In dieser Arbeit handelt es sich um den Übersetzungsprozess beim Übersetzen von literarischen Texten, wobei der Schwerpunkt liegt auf dem des Übersetzens von Liedtexten. Das Ziel der Arbeit ist die Rekonstruierung und Beschreibung des Übersetzungsprozesses beim Übersetzen von einigen deutschen Liedern ins Niederländische. Sowohl bei der Beschreibung wie auch beim Übersetzen der Liedtexte, wird Holmes‘ Übersetzungstheorie bzw. ‚Mapping-Konzept‘ als theoretische Grundlage benutzt. Die Übersetzungen stützen auf eine gründliche Analyse der Originaltexte. Zum Analysieren der Liedtexte wurde eine eigene Methode entwickelt; zusammengesetzt aus der ‚deutschen Grammatik‘ und ‚Informationsstrukturtheorie‘. Die Textanalysen dienen zur Unterstützung der Textinterpretationen, und diese Textinterpretationen bilden die Grundlage für die Übersetzungspläne, worauf die Übersetzungstexte stützen.
        URI
        https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/829
        Collections
        • Theses
        Utrecht university logo