Adattamenti culturali nel catalogo IKEA. Analisi pragmalinguistica contrastiva del discorso pubblicitario: la versione olandese e italiana a confronto
Summary
Vergelijkend onderzoek naar de verschillende manieren waarop de Nederlandse en de Italiaanse lezer aangesproken worden in de reclameteksten van respectievelijk de Nederlandse en de Italiaanse versie van de IKEA catalogus 2008. De pragmalinguistische analyse betreft zowel de retorische structuur ('moves') van de persuasieve teksten op macrotekstueel niveau, als het pragmatische gebruik van het referentiële systeem en modus op microtekstueel niveau.