View Item 
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Browse

        All of UU Student Theses RepositoryBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

        Zeggen, roepen, lachen: Een diachronisch onderzoek naar speech verbs in Nederlandse vertalingen van Jane Austen

        Thumbnail
        View/Open
        De Kruif_6847978_Masterscriptie.docx (606.8Kb)
        Publication date
        2025
        Author
        Kruif, Marjolein de
        Metadata
        Show full item record
        Summary
        In dit onderzoek staan meerdere vragen centraal: hoe speech verbs worden vertaald vanuit het Engels naar het Nederlands in vertalingen uit de twintigste en eenentwintigste eeuw, of hier een ontwikkeling in is waar te nemen, wat dit zegt over de Nederlandse en Engelse conventies wat betreft speech verbs en wat er gebeurt met de karakterisering van personages bij het vertalen van speech verbs. Om hier inzicht in te verwerven, is er een corpusonderzoek uitgevoerd naar elf Nederlandse vertalingen van Jane Austens oeuvre uit de periode 1922 tot 2021 aan de hand van het classificatiesysteem van Nádvorníková (2020). Uit dit onderzoek blijkt dat in de vertalingen meer verschillende speech verbs worden gebruikt en meer verschillende categorieën speech verbs dan in de Engelse bronteksten. Opvallend is daarnaast dat er minder expressieve speech verbs voorkomen in de vertalingen dan in de bronteksten, wat indruist tegen de bevindingen uit eerdere onderzoeken. Hoe recenter een vertaling is, hoe meer neutrale speech verbs erin voor lijken te komen, wat kan betekenen dat de Nederlandse conventie steeds meer verschuift naar het veelvoudig gebruik van een vorm van ‘zeggen’. Zoals uit eerder onderzoek ook bleek, verandert de karakterisering van personages inderdaad wanneer speech verbs niet met een semantisch equivalent worden vertaald, hoewel verschuivingen regelmatig niet frequent genoeg voorkwamen om een duidelijk patroon van verandering aan te duiden.
        URI
        https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/48362
        Collections
        • Theses
        Utrecht university logo