Even aan mijn moedertaal vragen. Een contrastieve analyse van het Roemeens en het Nederlands voor de webapp MoedINT2.
Summary
Er komen de laatste jaren steeds meer Roemeense immigranten naar Nederland. Een deel hiervan volgt
lessen Nederlandse als tweede taal (NT2). Om de NT2-ervaring succesvol te laten verlopen, is het voor
zowel de leerders als de docenten belangrijk om rekening te houden met de moedertaal. Als er kennis is
van de verschillen tussen het Roemeens en het Nederlands kan dit helpen om negatieve transfer te
beperken. Het doel van dit onderzoek is om de verschillen tussen het Roemeens en het Nederlands in
kaart te brengen zodat docenten deze informatie kunnen gebruiken in hun lessen met Roemeense
leerders. Hiervoor zijn de volgende onderzoeksvragen opgesteld: “Welke verschillen tussen het
Nederlands en het Roemeens op het gebied van fonologie, morfologie en syntaxis kunnen tot negatieve
transfer leiden voor Roemeense leerders van het Nederlands?” en "Hoe kunnen deze verschillen worden
uitgelegd aan docenten en leerders om negatieve transfer te verminderen?"
Om antwoord te kunnen geven op de eerste vraag is er een Contrastieve Analyse (CA) gemaakt van het
Roemeens en het Nederlands. Uit de CA blijkt dat op het gebied van de fonologie vooral transfer
verwacht bij de uitspraak van de letters g, j, c en w, de korte vocalen, de klanken /y/ en /ø/ en de
diftong /œy/. Ook is er transfer te verwachten op het gebied van syllabestructuur en klemtoon. Op het
gebied van morfologie wordt er transfer verwacht bij de lidwoorden, de voltooide tijd, de toekomende
tijd, het passief en de telwoorden. Op het gebied van de syntaxis wordt vooral transfer verwacht in de
woordvolgorde, het weglaten van het pronomen als subject, de reduplicatie van pronomina en de
positie van possessieve pronomina, pronomina demonstrativa, adjectieven en adverbia. Om antwoord
te geven op de tweede vraag is de CA omgezet in toegankelijke taal zodat docenten NT2 deze informatie
via de webapp ‘Moedertaal in NT2’ (MoedINT2) kunnen gebruiken tijdens hun lessen.