La traducción de la poesía: el género híbrido en la práctica
Summary
En esta tesina de máster, será analizado el proceso de traducción de unos poemas del género híbrido. En el marco teórico serán discutidas las estrategias y las técnicas de la traducción de diferentes géneros de la poesía, y será explicado lo que es un género híbrido. Varios problemas de traducción serán discutidos, incluidos la traducción de las figuras retóricas, la forma, el contexto y los elementos culturales. Después, se utilizarán los resultados en una traducción anotada de los poemas seleccionados de Excilia Saldaña. La tesina terminará con una conclusión en la que serán explicadas que las estrategias usadas en la traducción de poemas de un género híbrido no se diferencian mucho de las estrategias ya conocidas, y sugerencias para nuevas investigaciones.