View Item 
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Browse

        All of UU Student Theses RepositoryBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

        A.F.TH. van der Heijden, trop néerlandais? Le cas d'un auteur néerlandais non traduit en français.

        Thumbnail
        View/Open
        Memoire de Master de Communication Interculturelle - Lisa Grob.pdf (2.952Mb)
        Publication date
        2016
        Author
        Grob, L.R.
        Metadata
        Show full item record
        Summary
        Ce mémoire s’engage à explorer la dynamique qui régit l’interaction entre l’identité culturelle nationale, la littérature et la création de l’image d’une nation. Nous examinons le rôle que joue la littérature dans la formation des communautés imaginaires au moyen de l’étude d’une confrontation interculturelle spécifique : un processus d’exclusion interculturel dans lequel une expression culturelle offerte par la culture source sur le marché de la traduction est rejetée par la culture cible. La méthode de recherche alternative et complémentaire permettant d’analyser ce mécanisme de rejet concerne la recherche sur des « non-traductions », définies comme des œuvres littéraires canonisées dans le pays d’origine mais inconnues ou peu connues à l’étranger. L’objet de l’étude de ce mémoire étant l’œuvre de l’écrivain néerlandais A.F.Th. van der Heijden, nous essayons de localiser l’aversion, la résistance voire l’indifférence française pour cette non-traduction. L’étude montra que le rejet semble être fondé sur des raisons économiques, mais une analyse plus précis montre qu’il s’agit en fait d’un manque d’affinité pour l’œuvre, non seulement son style particulier mais aussi son contenu jugé « trop néerlandais ». Il s’avère que ce sont ces œuvres qui connotent spécifiquement un contexte néerlandaise fort qui sont exclues du marché littéraire français. Inversement, c’est précisément un contexte néerlandais fort qui typique la littérature néerlandaise aux Pays-Bas dont fait partie l’écriture de Van der Heijden. Nous comprendrons ainsi que la littérature forme un moyen d’identification nationale dans la manière dont elle traite l’histoire commune d'une société. C’est de cette manière que la littérature joue un rôle dans la formation de l’image culturelle d'une nation.
        URI
        https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/22683
        Collections
        • Theses
        Utrecht university logo