Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorKremers-Ammouche, M.R.
dc.contributor.authorGrob, L.R.
dc.date.accessioned2016-07-15T17:00:41Z
dc.date.available2016-07-15T17:00:41Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/22683
dc.description.abstractCe mémoire s’engage à explorer la dynamique qui régit l’interaction entre l’identité culturelle nationale, la littérature et la création de l’image d’une nation. Nous examinons le rôle que joue la littérature dans la formation des communautés imaginaires au moyen de l’étude d’une confrontation interculturelle spécifique : un processus d’exclusion interculturel dans lequel une expression culturelle offerte par la culture source sur le marché de la traduction est rejetée par la culture cible. La méthode de recherche alternative et complémentaire permettant d’analyser ce mécanisme de rejet concerne la recherche sur des « non-traductions », définies comme des œuvres littéraires canonisées dans le pays d’origine mais inconnues ou peu connues à l’étranger. L’objet de l’étude de ce mémoire étant l’œuvre de l’écrivain néerlandais A.F.Th. van der Heijden, nous essayons de localiser l’aversion, la résistance voire l’indifférence française pour cette non-traduction. L’étude montra que le rejet semble être fondé sur des raisons économiques, mais une analyse plus précis montre qu’il s’agit en fait d’un manque d’affinité pour l’œuvre, non seulement son style particulier mais aussi son contenu jugé « trop néerlandais ». Il s’avère que ce sont ces œuvres qui connotent spécifiquement un contexte néerlandaise fort qui sont exclues du marché littéraire français. Inversement, c’est précisément un contexte néerlandais fort qui typique la littérature néerlandaise aux Pays-Bas dont fait partie l’écriture de Van der Heijden. Nous comprendrons ainsi que la littérature forme un moyen d’identification nationale dans la manière dont elle traite l’histoire commune d'une société. C’est de cette manière que la littérature joue un rôle dans la formation de l’image culturelle d'une nation.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent3095756
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isofr
dc.titleA.F.TH. van der Heijden, trop néerlandais? Le cas d'un auteur néerlandais non traduit en français.
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsL'identité nationale ; la formation des communautés imaginaires ; l'image culturelle d'une nation ; non-traduction ; A.F.Th. van der Heijden ; confrontation interculturelle ; le marché de la traduction ; les rapports interculturels franco-néerlandais
dc.subject.courseuuInterculturele Communicatie


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record