View Item 
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Browse

        All of UU Student Theses RepositoryBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

        Traduire sans E, comment faire? Une analyse de la traduction néerlandaise de La disparition de Georges Perec : 't Manco de Guido van de Wiel

        Thumbnail
        View/Open
        Memoire Master Traduction Kits, Cecile.pdf (1.194Mb)
        Publication date
        2014
        Author
        Kits, C.C.
        Metadata
        Show full item record
        Summary
        Une étude sur les problèmes de traduction que Guido van de Wiel a rencontrés en traduisant le roman lipogrammatique de Georges Perec. Nous nous sommes concentré sur les problèmes ainsi que les stratégies de traduction. D'une part, nous avons comparé le roman à la traduction intégrale de van de Wiel et la traduction de van de Wiel aux deux autres traductions néerlandaises. Les traducteurs ont souvent utilisé de différentes stratégies de traduction ce qui était très intéressant pour la question principale de cette étude.
        URI
        https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/17885
        Collections
        • Theses
        Utrecht university logo