dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Kotze, Haidee | |
dc.contributor.author | Verzijl, Willemijn | |
dc.date.accessioned | 2025-06-28T00:00:53Z | |
dc.date.available | 2025-06-28T00:00:53Z | |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/49071 | |
dc.description.abstract | Deze scriptie onderzoekt de invloed van de taal- en vertaalhouding van vertalers en andere taalprofessionals op de frequentie van het gebruik van Engelse leenwoorden bij vertalingen van het Engels naar het Nederlands. Hierbij is empirisch verworven vertaaldata van vertalers en andere taalprofessionals vergeleken met hun attitudes rond taal, taalverandering, leenwoordgebruik en het vertaalproces zoals die blijken uit Likertschaal-reacties op een lijst stellingen over deze thema’s. Een vergelijking tussen de beroepsgroepen wijst geen opmerkelijk verschil uit tussen vertalers en andere taalprofessionals, en de data biedt geen overtuigend bewijs van een verband tussen taalattitude en vertaalkeuze. Een ruime meerderheid van de deelnemers is tolerant ten opzichte van leenwoordgebruik in vertalingen en toont een domesticerende vertaalhouding. Ongeacht de attitude wordt door alle participanten in ca. 50% van de gevallen gekozen voor een leenwoord waar ook een Nederlands equivalent bestaat. Hierbij is getest op factoren als genre, register, woordsoort, en de demografische achtergrond van de participanten. Gezien de beperkte schaal van dit onderzoek zijn daaruit echter geen statistisch onderbouwde conclusies te trekken. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.language.iso | NL | |
dc.subject | Deze scriptie onderzoekt de interactie tussen de attitude ten opzichte van taal en vertalen bij Nederlandstalige taalprofessionals (zoals die blijkt uit hun reactie op een serie stellingen) en hun vertaalkeuzes, ingezoomd op het gebruik van uit het Engels afkomstige leenwoorden bij vertalingen van het Engels naar het Nederlands. | |
dc.title | Check je Attitude: Taalattitude en Leenwoordgebruik in de Vertaalkeuzes van Nederlandstalige Taalprofessionals bij Engels-Nederlands Vertalen | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | taalverandering; taalhouding; vertaalhouding; vertaalkwaliteit; leenwoorden; verengelsing; Nederlands; vertaalkeuzes; taalpurisme; vertalers; taalprofessionals | |
dc.subject.courseuu | Professioneel vertalen | |
dc.thesis.id | 46934 | |