Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorKoster, Dr. C.
dc.contributor.advisorNdoleriire, Prof. O.K.
dc.contributor.authorLapajian, B.
dc.date.accessioned2010-02-17T18:01:07Z
dc.date.available2010-02-17
dc.date.available2010-02-17T18:01:07Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/4302
dc.description.abstractThis study explores the relation between multilingualism and the publishing of fiction books in Africa. Fieldwork into fiction publishing in Uganda is used to illustrate how publishing in Africa is affected by the fact that many languages are spoken within the borders of one country. It shows that book publishing is closely related to language policies. Because of the dominance of the English language in public domains, a legacy of the colonial rule of the British, publishing in indigenous languages has proven to be hard to develop in Uganda. As a consequence, the role of book translation has been very small so far. Itamar Even-Zohar's polysystem theory is used as a framework, guiding the fieldwork. While useful in many aspects, this study suggests that this theory is not fit for explaining the marginal role of translation in multilingual, post-colonial societies, like Uganda.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent6500036 bytes
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen
dc.titleTranslation, Language and Fiction Publishing in Africa: The Case of Uganda
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsmultilingualism, fiction, publishing, translation, Africa, Uganda, indigenous languages, polysystem theory
dc.subject.courseuuVertalen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record