“Please sign the document and send it back to me” Een onderzoek naar (in)directheid in e-mailverzoeken van internationale studenten aan het International Office Geesteswetenschappen
Summary
In dit onderzoek zijn e-mailverzoeken door niet-moedertaalsprekers en moedertaalsprekers van het Engels geanalyseerd. Dit waren internationale uitwisselingsstudenten die verzochten om documenten te ondertekenen aan medewerkers van het International Office (IO) van de Universiteit Utrecht. Dit is een verzoekstrategie tot actie met een hoge graad van oplegging, waarbij sprake is van asymmetrische machtsverhoudingen tussen student; de client en de medewerker van het IO; de agent. Er is gekeken naar de mate van directheid in de verzoekstrategieën van de studenten. Daarnaast is gekeken naar het effect van verschillende verzoekstrategieën op de reactie van het IO. Directe verzoekstrategieën kunnen namelijk als negatief en onbeleefd worden opgevat, wat kan resulteren in negatieve stereotypering door de ontvanger (Hendriks, 2010; Thomas, 1983). Uit de resultaten bleek dat beide groepen meer indirecte verzoekstrategieën gebruikten. De niet-moedertaalsprekers gebruikten echter meer directe verzoeken ten opzichte van de moedertaalsprekers, namelijk in bijna de helft van de verzoeken. Dit zou verklaard kunnen worden door een gebrek aan pragmatische kennis of een lagere taalvaardigheid. Ondanks de variatie in verzoekstrategieën reageerden medewerkers van het IO over het algemeen gestandaardiseerd. Dit impliceert dat ze tolerant omgaan met verschillende talige en culturele achtergronden. Daarnaast impliceert het dat ze rekening houden met directe verzoekstrategieën die als onbeleefd ervaren kunnen worden en die hun autonomie en negative face kunnen bedreigen. Het institutionele doel van documenten ondertekenen wordt in alle gevallen uiteindelijk bereikt. In conclusie blijkt het e-mailverkeer tussen internationale studenten en medewerkers van het IO een voorbeeld te zijn van succesvolle (interculturele) communicatie.