dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Buuren, van, prof. dr. M.B. | |
dc.contributor.author | Gudde, A. | |
dc.date.accessioned | 2009-09-17T17:00:31Z | |
dc.date.available | 2009-09-17 | |
dc.date.available | 2009-09-17T17:00:31Z | |
dc.date.issued | 2009 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/3388 | |
dc.description.abstract | Ce mémoire vise à élaborer la problématique de double traduction dans un contexte postcoloniale où nous nous concentrons en particulier sur la présence d´un lexique arabe. Nous analysons le processus de décolonisation linguistique par les auteurs francophones qui utilisent et subvertissent la langue française, la langue de l´ancien colonisateur comme les écrivaines algériennes Assia Djebar et Malika Mokeddem. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.format.extent | 164974 bytes | |
dc.format.extent | 560241 bytes | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | fr | |
dc.title | La décolonisation linguistique et la problématique de la traduction postcoloniale chez Assia Djebar et Malika Mokeddem | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | la traduction postcoloniale, la décolonisation linguistique, Assia Djebar, Malika Mokeddem | |
dc.subject.courseuu | Vertalen | |