View Item 
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Browse

        All of UU Student Theses RepositoryBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

        Heterolinguïsme en vertalen: de vertaling van quebecismen. Naar een nieuw model van vertaalstrategieën

        Thumbnail
        View/Open
        Scriptie Igitur.pdf (1.043Mb)
        Publication date
        2015
        Author
        Meij, S. van der
        Metadata
        Show full item record
        Summary
        Het niet gestandaardiseerde Frans van Quebec verschilt sterk van het Frans dat in Parijs wordt gesproken. Dit komt doordat de taal van de Quebecois zich los van het Frans van Frankrijk heeft ontwikkeld, waardoor bijvoorbeeld bepaalde voor de Fransen archaïsche woorden in het Frans van Quebec nog steeds voorkomen. Daarnaast ondervindt de taal veel invloed van het Engels. Deze taalsituatie wordt weerspiegeld in de literatuur van Quebec: de meertalige werkelijkheid wordt nagebootst en/of taal wordt gethematiseerd. In vertaling vormt de taalkwestie een vertaalprobleem, omdat het lastig is een meertalige tekst weer te geven in een doeltaal: verhoudingen tussen talen zijn moeilijk weer te geven in één andere (gestandaardiseerde) taal. Het doel van dit onderzoek is om inzicht te verkrijgen in de manier waarop de problematiek omtrent taal en identiteit is ingebed in de literatuur van Quebec, welke vertaalproblemen deze talige verschijnselen met zich meebrengen en hoe deze (kunnen) worden opgelost door vertalers.
        URI
        https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/30977
        Collections
        • Theses
        Utrecht university logo