Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorPinto, M.
dc.contributor.advisorBossier, P.G.
dc.contributor.authorJonkergouw, T.
dc.date.accessioned2018-03-05T18:01:06Z
dc.date.available2018-03-05T18:01:06Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/28750
dc.description.abstractAbstract in Italiano Questa ricerca ha come argomento l’atto linguistico del rifiuto in un ambito professionale, e le differenze nell’esecuzione di questo atto linguistico tra la lingua italiana e quella olandese. Tramite un Discourse Completion Task sono elicitati dati da un gruppo campione olandese e un gruppo campione italiano. Negli scenari presentati ai partecipanti incontrano degli interlocutori diversi (si parla o con un manager o con un collega, così manipolando la variabile del Potere (P) di Brown & Levinson (1987)) e cambia la rilevanza della richiesta (si tratta di un attimo per controllare qualcosa o di venire a un evento di lavoro per tre giorni, così manipolando la variabile della rilevanza dell’imposizione (R) di Brown & Levinson (1987)). I risultati sono stati analizzati secondo il modello di Beebe, Takahashi, & Uliss-Weltz (1990). Dai risultati emergono delle indicazioni per concludere che ci sono delle differenze tra gli italiani e gli olandesi riguardo a come formulano i loro rifiuti. Gli olandesi sembrano più inclini a cominciare il loro rifiuto con un rifiuto diretto e sembrano usare comunque più spesso un rifiuto diretto, mentre gli italiani sembrano più inclini a dare una ragione, una spiegazione per il loro rifiuto. Poi sembra che gli italiani diano più importanza a “giustificare” i loro rifiuti verso un collega che verso un superiore. Una breve analisi a livello lessicale discorsivo e livello morfosintattico dà delle indicazioni per l’idea che gli italiani fanno di più per attenuare un rifiuto che gli olandesi.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent7349669
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoit
dc.titleHo un impegno familiare oppure no, mi costa troppo tempo ? Una ricerca contrastiva sull’atto linguistico di rifiutare in olandese e in italiano - Thomas Jonkergouw - 3768325
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsrifiutare, rifiuto, rifiuti, pragmatica, interculturalità, atti linguistici, atto linguistico,
dc.subject.courseuuInterculturele communicatie


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record