Yorick in het Nederlands: "The Abuses of Conscience Considered" in vertaling
Summary
In deze scriptie is door middel van contextualiserend en vertaalvergelijkend onderzoek een
analyse gedaan van “The Abuses of Conscience Considered”, een preek van Laurence
Sterne die hij verwerkte in zijn roman Tristram Shandy, en drie bestaande Nederlandse
vertalingen van deze preek. Deze vertalingen verschenen in vertalingen van de roman als
geheel in de achttiende, negentiende en twintigste eeuw door respectievelijk Bernardus
Brunius, Mark Prager Lindo en het echtpaar Gertrude en Jan Starink. In deze analyse
komen de contexten van de brontekst en vertalingen, zoals de achtergronden van de auteur
en de vertalers, aan bod, alsook tekstuele kenmerken. Hierbij gaat het om de toon,
beeldspraak, Bijbelse citaten en verwijzingen en andere talenpaar-, tekst- en genrespecifieke
elementen die in de preek naar voren komen, waarbij bovendien de mogelijke effecten
ervan worden genoemd. Ook worden mogelijke verklaringen gezocht voor verschillende
specifieke vertaalkeuzes. Daarnaast worden aan de hand van de bevinden aanbevelingen
gedaan voor het vertalen van deze preek en meer in het algemeen het vertalen van preken
van Sterne.