Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorBuuren, Maarten van
dc.contributor.authorBoer, Adriana den
dc.date.accessioned2009-03-20T11:00:13Z
dc.date.available2009-03-20T11:00:13Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/2417
dc.description.abstractNous avons voulu étudier si les traducteurs de livres pour enfants traduisent différemment de ceux de la littérature pour adultes. Nous avons comparé un roman pour adultes de Michel Tournier "Vendredi ou les limbes du Pacifique" avec la version réécrite qui est devenue un livre de jeunesse "Vendredi ou la vie sauvage".
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.language.isofr
dc.titleEn quoi la traduction des livres pour enfants est-elle spécifique?
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordstraduction
dc.subject.keywordslittérature de jeunesse
dc.subject.courseuuFranse taal en cultuur: Vertalen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record