Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorAnniek Kool, Lette Vos
dc.contributor.authorSchieveen, F. van
dc.date.accessioned2016-08-13T17:00:31Z
dc.date.available2016-08-13T17:00:31Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/23474
dc.description.abstractOf Mice and Men is a critically acclaimed novel by John Steinbeck. While this novel has been translated into other languages, including Dutch, only one Dutch translation of this novel has ever been produced. Sadly, the quality of this translation by Clara Eggink leaves much to be desired. In this thesis, the many faults of Eggink's translation will be argued, and an alternative, better translation method will be suggested.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent414399
dc.format.mimetypeapplication/zip
dc.language.isoen
dc.titleThe Best-Laid Translation of Of Mice and Men: A Case for a new Dutch Translation of Of Mice and Men
dc.type.contentBachelor Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsJohn Steinbeck, Of Mice and Men, Translation, Clara Eggink, Translation criticism, Archaic, Register, van Muizen en Mensen, Informal, Dialogic voice, Swearing, Swear words
dc.subject.courseuuEngelse taal en cultuur


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record