Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorBerns, J.K.M.
dc.contributor.authorHugens, M.S.
dc.date.accessioned2016-08-03T17:00:59Z
dc.date.available2016-08-03T17:00:59Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/23199
dc.description.abstract« Pourquoi traduire une chanson ? ». La réponse est très simple : une traduction permet de briser la barrière linguistique et permet aux personnes non-natives de la langue source d’avoir la même expérience en écoutant une chanson que les locuteurs natifs de cette langue. Dans ce mémoire nous tentons traduire plusieurs chansons du chanteur belge Stromae. Pour bien faire cela, nous étudions d'abord deux théories de traduction des chansons afin de constituer notre propre approche. Notre but est de pouvoir répondre à cette question: Dans quelle mesure est-il possible de faire une traduction chantable en néerlandais d’une chanson populaire française en restant fidèle à la musique et au contenu de l’original ?
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent1365012
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isofr
dc.titleComment traduire une chanson populaire française en néerlandais?
dc.type.contentBachelor Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsChanson, traduction, Stromae
dc.subject.courseuuFranse taal en cultuur


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record