dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Meijer-Quinta Martins, drs. L. | |
dc.contributor.author | Boerlage, M. | |
dc.date.accessioned | 2014-08-27T17:00:52Z | |
dc.date.available | 2014-08-27T17:00:52Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/17856 | |
dc.description.abstract | Para mostrar as dificuldades específicas na tradução de literatura angolana de língua portuguesa para o Neerlandês, escolhi o romance "AvóDezanove e o Segredo do Soviético" do escritor Ondjaki – a ‘criança literária’ de Angola – como a obra central desta tese. Embora as suas obras estejam traduzidas em oito línguas diferentes – como inglês, francês, sueco e italiano – curiosamente até ao presente não há qualquer tradução neerlandesa do jovem escritor angolano. Se deve procurar a causa deste facto na pluralidade de dificuldades na tradução dos romances? Como se traduz, por exemplo, os termos culturais <kitaba> e <jindungo> para o neerlandês? E como se explica o fenómeno angolano da <Kianda> na tradução? Como o tradutor podia abordar os nomes próprios particulares de <AvóDezanove>, <CamaradaBotardov> e <RafaelTruzTruz>? E traduzir um diálogo português com sotaque russo para o neerlandês, isso é sequer possível? "AvóDezanove e o Segredo do Soviético" é um romance cheio de problemas interessantes e sobretudo desafiantes na tradução, alguns destes problemas à beira da traduzibilidade. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.format.extent | 1690170 | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | pt | |
dc.title | A Tradução de Literatura Angolana de Língua Portuguesa
- Uma análise crítica para uma futura tradução de "AvóDezanove e o Segredo do Soviético" de Ondjaki para o Neerlandês | |
dc.type.content | Bachelor Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | Tradução, Translation, Angola, Literatura Angolana, Angolan Literature, Ondjaki, AvóDezanove e o Segredo do Soviético, | |
dc.subject.courseuu | Portugese taal en cultuur | |