View Item 
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Browse

        All of UU Student Theses RepositoryBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

        "Não traduzo um poema mas um poeta": Poética tradutória externa de August Willemsen

        Thumbnail
        View/Open
        MAyaemiDEF .pdf (7.432Mb)
        Publication date
        2013
        Author
        Natumi, Y.
        Metadata
        Show full item record
        Summary
        The external translation poetics of the Dutch translator August Willemsen are studied in this MA thesis. This research takes place in the subarea of translation archeology suggested by Anthony Pym. Based on a bibliographic research of Willemsen's work, his commentaries about translating and translation are explored from a historical perspective in order to discover his translation poetics as well as to find out whether they underwent changes in the course of time. The results show five characteristics in Willemsen's way of thinking about translation. Moreover two important turning points in his translation poetics have emerged which mark the three phases of his translational development. Finally, Willemsen's translation poetics are found to be connected with those of Schleiermacher, but show little resemblance with de ideas and concepts of contemporary Dutch translators Dolf Verspoor and Pé Hawinkels.
        URI
        https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/14780
        Collections
        • Theses
        Utrecht university logo