View Item 
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        •   Utrecht University Student Theses Repository Home
        • UU Theses Repository
        • Theses
        • View Item
        JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

        Browse

        All of UU Student Theses RepositoryBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

        Translating Educational Children’s Books: A translation and analysis of Terry Deary’s Horrible Histories series

        Thumbnail
        View/Open
        Thesis Linda Berenbroek.pdf (8.176Mb)
        Publication date
        2013
        Author
        Berenbroek, L.
        Metadata
        Show full item record
        Summary
        This thesis focuses on the translation of educational children's books. The corpus consists of three parts of Terry Deary's Horrible Histories series: Awesome Egyptians, Knights and The Wicked History of the World. The main research question is which problems arise while translating Deary's Horrible Histories series into Dutch and what is the most desirable way of dealing with these problems. This thesis incorporates a theoretical background consisting of theories on both translating children's books and translating humour, my own translation of several chapters from the three parts of the series and an analysis of the translation process, which includes a comparison to the existing Dutch translations. The main problems which arise while translating these educational children's books are related to the knowledge and vocabulary of the target audience and the style of the author. Deciding on which vocabulary to use and on the extent to which certain terms need an explanation was quite challenging. Moreover, the Horrible Histories books are written in a very humorous and light-hearted way, which requires a lot of creativity and an eye for detail. The extensive process which is part of translating Deary's educational books proves, as many scholars claim, that translating children's literature is a challenge. However, it is an amusing one.
        URI
        https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/14772
        Collections
        • Theses
        Utrecht university logo