Le sous-titrage pour le film Les Aventuriers : le processus de sous-titrage en néerlandais du film français Les Aventuriers (1967) de Robert Enrico
dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Lavéant, K. | |
dc.contributor.author | Leven, C.A.B. van 't | |
dc.date.accessioned | 2012-09-11T17:00:46Z | |
dc.date.available | 2012-09-11 | |
dc.date.available | 2012-09-11T17:00:46Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/11484 | |
dc.description.abstract | Dans ce mémoire seront traités deux problèmes de traduction qui se posent pendant le processus de sous-titrage en néerlandais du film Les Aventuriers (1967) de Robert Enrico, à savoir la longueur limitée du sous-titre à l’écran et le langage vieilli et la culture spécifique de la fin des années 60 en France. Ce mémoire comprend aussi une traduction annotée et des annexes avec le sous-titrage du film en néerlandais. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.format.extent | 984417 bytes | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | fr | |
dc.title | Le sous-titrage pour le film Les Aventuriers : le processus de sous-titrage en néerlandais du film français Les Aventuriers (1967) de Robert Enrico | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | vertalen, traduction, ondertitelen, sous-titrage, doublage, Les Aventuriers, langage vieilli, sous-titre, Robert Enrico, problèmes de traduction, vertaalproblemen, filmvertalen | |
dc.subject.courseuu | Vertalen |