Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorNina Rada, F.X.
dc.contributor.advisorBaauw, S.
dc.contributor.authorVeenstra, J.I.
dc.date.accessioned2011-09-09T17:07:18Z
dc.date.available2011-09-09
dc.date.available2011-09-09T17:07:18Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/8937
dc.description.abstractEn el campo de la traductología existen varias teorías sobre la traducción de conceptos culturales. Sin embargo, se ha observado que todavía falta mucho criterio en cuanto a la traducción de conceptos culturales más específicos como los mexicanismos. Por ende se ha decidido estudiar más detalladamente el fenómeno de la traducción de mexicanismos en este trabajo. Se quiere investigar cómo funciona la traducción de los mexicanismos en la novela Juegos de Amor y Malquerencia de Jaime Muñoz Vargas con la finalidad de contribuir al conocimiento sobre este aspecto específico de la traducción literaria.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent1168454 bytes
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoes
dc.titleJuegos de Amor y Malquerencia - Una investigación de la traducción de mexicanismos
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsconceptos culturales, traducción, mexicanismos, Juegos de Amor y Malquerencia, Muñoz Vargas
dc.subject.courseuuVertalen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record