dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Lavéant, K | |
dc.contributor.author | Leven, C.A.B. van 't | |
dc.date.accessioned | 2011-07-20T17:03:50Z | |
dc.date.available | 2011-07-20 | |
dc.date.available | 2011-07-20T17:03:50Z | |
dc.date.issued | 2011 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/7478 | |
dc.description.abstract | Les problèmes de traduction du français moderne, du français familier et des choses concrètes en néerlandais qui se posent dans le roman Je vais bien, ne t’en fais pas écrit par Olivier Adam | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.format.extent | 732216 bytes | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | fr | |
dc.title | Les problèmes de traduction du français moderne, du français familier et des choses concrètes en néerlandais qui se posent dans le roman Je vais bien, ne t’en fais pas écrit par Olivier Adam | |
dc.type.content | Bachelor Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | vertalen, frans, traduction, néerlandais, français, realia | |
dc.subject.courseuu | Franse taal en cultuur | |