Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorNieuwenhuijsen, D.
dc.contributor.authorOrgiu, S.
dc.date.accessioned2011-01-24T18:00:36Z
dc.date.available2011-01-24
dc.date.available2011-01-24T18:00:36Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/6444
dc.description.abstractEl objetivo de esta tesina es el de enterarnos del grado en el que la visibilidad de los traductores holandeses se manifiesta en fragmentos de la traducción a través de un análisis de las estrategias traductoras utilizadas por los traductores en estos fragmentos.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent1050955 bytes
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoes
dc.titleLa invisibilidad del traductor. Los traductores holandeses de Tres tristes tigres de Cabrera Infante, ¿son visibles o invisibles?
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsInvisibilidad, traductor, Tres tristes tigres, Cabrera Infante
dc.subject.courseuuVertalen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record