dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Besaris, Elbert | |
dc.contributor.author | Hewitt, Sarah | |
dc.date.accessioned | 2025-01-09T00:01:31Z | |
dc.date.available | 2025-01-09T00:01:31Z | |
dc.date.issued | 2025 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/48356 | |
dc.description.abstract | In deze masterscriptie is aan de hand van interviews met redacteurs, literair vertalers en een literair agent onderzocht welke factoren in meer of mindere mate een rol spelen bij het uitkiezen (acquireren) van literaire fictie in Nederlandse vertaling. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.language.iso | NL | |
dc.subject | acquisitie van literatuur in vertaling | |
dc.title | ‘Stel je een enorme zeef voor, vol boeken uit de hele wereld. Waar zitten je filters?’ In gesprek met drie veldactoren over het acquireren van literaire fictie voor vertaling in Nederland | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | literair vertalen; literaire acquisitie; veldtheorie; het Nederlandse literaire veld; literaire fictie; literair agent | |
dc.subject.courseuu | Literair vertalen | |
dc.thesis.id | 42001 | |