dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Kosters, O.R. | |
dc.contributor.author | Bronkhorst, Fausto van | |
dc.date.accessioned | 2022-03-27T23:00:31Z | |
dc.date.available | 2022-03-27T23:00:31Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/41440 | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.language.iso | EN | |
dc.subject | Deze scriptie onderzoekt de receptie van zes Nederlandse kinderboeken bij Angelsaksische literatuurrecensenten. Het uitgevoerde onderzoek bestaat uit kwantitatieve en kwalitatieve analyses van na-oorlogse Nederlandse jeugdromans; twee titels uit de eenentwintigste eeuw en vier uit de twintigste eeuw. De scriptie heeft als doelstelling te onderzoeken op wat voor manier de Engelse vertalingen van deze boeken zijn beoordeeld door Engelstalige critici. | |
dc.title | 'It fits so well with the British canon'. Een onderzoek naar de Angelsaksische receptie van zes vertaalde Nederlandse kinderboeken | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | Kinder- en jeugdliteratuur; Nederlandse literatuur; Britse literatuur; Angelsaksische literatuur; periferie; wereldliteratuur; receptieonderzoek; vertalingen; vertaalde literatuur; vertaalstrategieën; corpusonderzoek | |
dc.subject.courseuu | Literary Translation | |
dc.thesis.id | 3067 | |