Imtheachta Aeniasa; de reis van een vertaling
dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Griffith, A. | |
dc.contributor.author | Mierlo, K.M.P.H. van | |
dc.date.accessioned | 2020-10-06T18:00:12Z | |
dc.date.available | 2020-10-06T18:00:12Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/37851 | |
dc.description.abstract | In deze scriptie wordt gekeken naar de verschillen tussen de Imtheachta Aeniasa en de Nederlandse vertaling van de Aeneis. De Imtheachta Aeniasa is een veertiende eeuwse Ierse vertaling of adaptatie van de Aeneis. Aan de hand van de theorie opgesteld door Maria Tymoczko in haar boek Translation in a Postcolonial Context wordt er gekeken in hoeverre de tekst is aangepast zodat de Imtheachta Aeniasa in de Ierse literatuur traditie past. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.format.extent | 245555 | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | nl | |
dc.title | Imtheachta Aeniasa; de reis van een vertaling | |
dc.type.content | Bachelor Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.courseuu | Keltische talen en cultuur |