The Complexity of Transmediality in Translation: A Case Study of Lights' Skin & Earth
dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Van Egdom, G.M.W. | |
dc.contributor.author | Bootsma, M.M.J. | |
dc.date.accessioned | 2020-02-20T19:05:07Z | |
dc.date.available | 2020-02-20T19:05:07Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/35083 | |
dc.description.abstract | This thesis discusses what makes transmedial works so complex and what factors need to be taken into consideration when translating such a work, especially with regard to its hybrid status and multimodal nature. The case study for this subject is the combination of a graphic novel and a concept album called Skin & Earth by singer-songwriter Lights. The research question answered in this thesis is as follows: What are the main problems or limitations that arise when translating the transmedial work Skin & Earth by Lights, and what solutions can be deemed most suitable? The main problems when translating such a transmedial work stem from the intermedial relations between the different modes and the way in which every mode provides information. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.language.iso | en | |
dc.title | The Complexity of Transmediality in Translation: A Case Study of Lights' Skin & Earth | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | Transmedia, Transmediality, Translation, Multimodality, Hybrid Art, Graphic Novel, Comic, Concept Album, Lights, Skin & Earth, Intertextuality, Intersemiotic Translation, English, Dutch, Master, Thesis, Literary Translation | |
dc.subject.courseuu | Vertalen |