Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorBaauw, S.
dc.contributor.advisorKester, P. M.
dc.contributor.authorDuiser, F.V.
dc.date.accessioned2020-02-20T19:05:06Z
dc.date.available2020-02-20T19:05:06Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/35080
dc.description.abstractLos marcadores discursivos (entonces, más bien, claro, oye) son unidades lingüísticas que indican la relación entre dos segmentos textuales (Martín Peris et al., 2008), y que cumplen funciones pragmáticas en el discurso. Por eso, son recursos fundamentales en la adquisición de la competencia discursiva, que funcionan como guías en el procesamiento de la información en la comunicación (San Martín Núñez, 2011). El objetivo de este TFM es investigar el uso de los marcadores discursivos por hablantes intermediarios/avanzados (B2, C1) de ELE en Holanda. Es una continuación y una ampliación de un trabajo reciente de Campillos Llanos y Gozalo Gómez (2014), que investigaban el uso de los marcadores discursivos por aprendices de ELE con un nivel A2 o B1. La pregunta de investigación del trabajo actual es ¿Cómo se desarrolla el proceso de adquisición de los marcadores discursivos españoles entre estudiantes de ELE con un nivel B2 o C1? Se han redactado tres sub-preguntas para poder dar una respuesta a esta pregunta. Primero, sobre el uso de los marcadores por aprendices de ELE del nivel B2, del nivel C1 y por hablantes nativos. Segundo, sobre el momento de la adquisición de (las categorías de) los marcadores discursivos. Tercero, sobre la influencia de la transferencia en los marcadores discursivos. De esta manera, se ha intentado desarrollar la respuesta a la pregunta de investigación desde unas perspectivas. Se ha realizado la investigación por medio de entrevistas, en las que se grababa el habla espontánea del hablante, sus descripciones de dos imágenes y su producción de un story retelling task. Se ha entrevistado a 19 participantes: 10 aprendices de ELE del nivel B2, 6 del nivel C1 y 3 hablantes nativos del español, que formaban el grupo de control. Los marcadores discursivos usados por los participantes fueron categorizados según la categorización de Martín Zorraquino y Portolés (1999). Los resultados indican que el nivel C1 es muy interesante, como que se realiza un desarrollo grande a este nivel. Hablantes de este nivel usaban mucho más marcadores discursivos (tokens) que los hablantes del nivel B2. Esta diferencia podría ser explicada por el desarrollo de capacidades y destrezas necesarias para dominar las destrezas lingüísticas más altas (higher language cognition) (Hulstijn, 2014). Además, los hablantes del nivel C1 usaban más las categorías de los conectores y los ‘otros’ marcadores. Finalmente, los resultados mostraban una pequeña preferencia por los marcadores discursivos sin traducción equivalente. Entonces, se puede concluir de la investigación actual que se ve el crecimiento más grande al nivel C1. Por eso, sería interesante en las futuras investigaciones prestar más atención a hablantes de este nivel. Además, la preferencia por los marcadores sin traducción equivalente requiere más atención, y la relación entre los marcadores discursivos y el dominio de las destrezas lingüísticas más altas (higher language cognition). Por último, se tiene que destacar la importancia del uso adecuado de los marcadores del discurso en la clase de ELE. Un enfoque explícito es la mejor manera para enseñar estos marcadores (Hernández, 2008, 2011).
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.language.isoes
dc.titleLos Marcadores Discursivos - El uso por hablantes intermediarios / avanzados de ELE en Holanda
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsMarcadores discursivos; español como lengua extranjera; adquisición de segundas lenguas; investigación de corpus; datos orales.
dc.subject.courseuuMeertaligheid en taalverwerving


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record