Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorZwarts, J.
dc.contributor.authorLangstraat, N.J.
dc.date.accessioned2018-08-14T17:00:53Z
dc.date.available2018-08-14T17:00:53Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/30368
dc.description.abstractThis study aims to discover whether Dutch-English bilinguals have a different acceptance rate of grammatical constructions and ungrammatical constructions involving preposition stranding in their L1 Dutch compared to Dutch monolinguals. Four different preposition stranding constructions were used: pronouns, Full-NP questions, topicalization, and passives. Participants were asked to respond to a questionnaire where they had to determine whether grammatical constructions and ungrammatical preposition stranding constructions were grammatical to them. A between subjects test was done and determined that bilinguals have a significantly higher acceptability rate of grammatical constructions in Dutch. This is in contrast with Balcom (2003) who determined that bilinguals have a lower acceptability rate of grammatical sentences in their native language compared to monolinguals. The four different stranding constructions were assessed differently by the two groups which suggests there is a degree of influence in reverse transfer. More research is needed to make firm conclusions.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent494362
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen
dc.titleL2 English Influence on Acceptance of Grammatical and Ungrammatical Constructions in L1 Dutch
dc.type.contentBachelor Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsreverse transfer, multi-competence theory, preposition stranding, bilingualism
dc.subject.courseuuEngelse taal en cultuur


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record