Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorKosters, O.
dc.contributor.authorWeychan, J.M.
dc.date.accessioned2017-02-01T18:32:12Z
dc.date.available2017-02-01T18:32:12Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/25321
dc.description.abstractThe purpose of this thesis is to analyse the potential translation problems that arise when translating a commercial website. As a case study the website of Horseware, a producer of equestrian products, has been chosen. Translation problems that are the result of text type (commercial), medium (a website), intended function and effect of the text as well as the technical terminology are all discussed. With the help of approaches and strategies as suggested by Christiane Nord, Patrizia Pierini, Veronica Smith and Christine Klein-Braley, and many others the problems will be investigated and possible solutions will be shown. The most desirable solutions will be applied in the translation of (a part of) the Horseware website, showing in which ways it is necessary to adjust the source text to the target audience in the translation process.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent3868089
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen
dc.titleThe Ins and Outs of Translating a Commercial Website: Horseware
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordscommercial text, website, technical terminology, Horseware, equestrian
dc.subject.courseuuVertalen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record