dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Kosters, O.R. | |
dc.contributor.author | Boogaard, I.L. | |
dc.date.accessioned | 2015-12-16T18:00:40Z | |
dc.date.available | 2015-12-16T18:00:40Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/21474 | |
dc.description.abstract | This MA thesis will examine Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales and its existing Dutch
translations, as well as the possibilities of a poetry-to-prose translation of this work. After a
short introduction to the author and his work, an in-depth analysis of the two existing
translations will determine the translation problems specific to the Canterbury Tales. Poetry
to-prose translation problems will be discussed using two similar works that have already
been translated into Dutch prose, and translation theory that deals with translation of poetry
into prose will be examined. Lastly, part of the General Prologue of the Canterbury Tales will
be translated into Dutch prose as a case study, and its specific translation problems and
solutions will be discussed. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.format.extent | 774482 | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | en | |
dc.title | Translating The Canterbury Tales: the Possibilities and Problems of Poetry-to-Prose Translation | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | Translation, Geoffrey Chaucer, the Canterbury Tales, prose translation | |
dc.subject.courseuu | Vertalen | |