Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorHoek, J.
dc.contributor.advisorSanders, T.J.M.
dc.contributor.authorPleging, E.
dc.date.accessioned2015-08-05T17:01:14Z
dc.date.available2015-08-05T17:01:14Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/20809
dc.description.abstractDe coherentie in een tekst wordt vaak uitgelegd en begrepen aan de hand van coherentierelaties. Onder coherentie wordt de samenhang verstaan die tussen de zinsdelen gecreëerd wordt. Coherentierelaties bestaan er in verschillende vormen en ze kunnen op verschillende manieren geanalyseerd worden. Dit onderzoek blijft beperkt tot causale en contrastieve coherentierelaties uit het Europarl Direct corpus. De geanalyseerde coherentierelaties in dit onderzoek bevatten de connectieven want en hoewel. Connectieven zijn middelen die de lezer helpen bij het creëren van coherentie in de tekst. Door het annoteren van coherentierelaties en het toepassen van de ‘translation spotting’ techniek op de coherentierelaties heb ik een beeld gevestigd over de wijze waarop coherentierelaties vanuit het Engels naar het Nederlands worden vertaald. Dit beeld maakt duidelijk dat zowel causale als contrastieve connectieven overwegend subjectief zijn en dat causale connectieven vaker impliciet voorkomen dan contrastieve connectieven.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent252498
dc.format.mimetypeapplication/zip
dc.language.isonl
dc.titleCoherentie in het Engels en het Nederlands: Een onderzoek naar de functie en het gebruik van connectieven in coherentierelaties
dc.type.contentBachelor Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsconnectieven, coherentierelaties, coherentie, causaal, contrastief, translation spotting, explicitatiehypothese
dc.subject.courseuuCommunicatie- en informatiewetenschappen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record