Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorHoek, J.
dc.contributor.advisorSanders, T. J. M.
dc.contributor.authorKreulen, M.
dc.date.accessioned2015-01-20T18:01:02Z
dc.date.available2015-01-20T18:01:02Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/19279
dc.description.abstractBij de vertaling door geautomatiseerde vertaalmachines gaat veel mis. Dit gebeurt onder andere veel bij zinnen en teksten die coherentierelaties met connectieven bevatten. In dit onderzoek is gekeken naar de vertaling van since en but vanuit het Nederlands naar het Engels. Voor dit onderzoek is gebruik gemaakt van het Europarl Corpus. Uit dit corpus zijn 75 gevallen gehaald van het gebruik van het Engelse connectief since en 75 gevallen van het gebruik van but. Deze connectieven zorgen voor coherentierelaties. Het connectief since is gebruikt om causale relaties te onderzoeken en het connectief but voor contrastieve relaties. De gevonden relaties zijn op twee manieren geanalyseerd. Ten eerste zijn veertig relaties geannoteerd, waarbij ze zijn beoordeeld in vier verschillende categorieën. De tweede methode is translation spotting. Voor deze methode is voor elke relatie gekeken hoe ze zijn uitgedrukt in de brontaal. Bij causale relaties kwamen de connectieven want en omdat in de brontaal het meest voor, gevolgd door aangezien. Contrastieve relaties werden in de brontaal het meest uitgedrukt met het connectief maar, er waren slechts enkele uitzonderingen. Enkele coherentierelaties waren impliciet aanwezig in de brontaal, dit komt overeen met de explicitatiehypothese. Ook is onderzocht of causale relaties vaker impliciet voorkomen in de brontaal dan contrastieve relaties, hier is geen significant verschil in gevonden. Ook is gekeken of het connectief want vaker een subjectieve relatie weergeeft en of omdat vaker een objectieve relatie weergeeft. De eerste stelling wordt door de resultaten ondersteund, de tweede niet.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent149435
dc.format.mimetypeapplication/zip
dc.language.isonl
dc.titleCoherentie in Verschillende Talen: De Vertaling van de Connectieven Since en But van het Nederlands naar het Engels
dc.type.contentBachelor Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.courseuuCommunicatie- en informatiewetenschappen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record