Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorKosters, O.R.
dc.contributor.authorSkowroneck, L.M.
dc.date.accessioned2013-12-19T06:00:24Z
dc.date.available2013-12-19T06:00:24Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/15576
dc.description.abstractThis thesis focuses on how one can resituate a work of fiction to a different place and time while conserving its humorous tone. It consists of a translation of Lorrie Moore's short story ' How to Become a Writer' and a theoretical text that examines in detail specific problems found during the translation process.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent275415
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen
dc.titleTranslating ' How to Become a Writer' : a Change of Time and Place
dc.type.contentBachelor Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordstranslation; Lorrie; Moore
dc.subject.courseuuEngelse taal en cultuur


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record