Show simple item record

dc.rights.licenseCC-BY-NC-ND
dc.contributor.advisorNaaijkens, A.B.M.
dc.contributor.authorVisser, W.B.
dc.date.accessioned2013-09-11T17:01:49Z
dc.date.available2013-09-11
dc.date.available2013-09-11T17:01:49Z
dc.date.issued2013
dc.identifier.urihttps://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/14784
dc.description.abstractIn dieser Arbeit wird gezeigt, welche Theorien beim Übersetzen von Humor verwendet werden können. Hierbei werden Theorien von Attardo, Raskin, Young und Zabalbeascoa verwendet. Diese Theorien werden auf die Bücher Helden wie wir von Thomas Brussig und Der Zimmerspringbrunnen von Jens Sparschuh angewendet. Auch wird die niederländische Übersetzung von Helden wie wir mit meiner eigenen Übersetzung verglichen.
dc.description.sponsorshipUtrecht University
dc.format.extent2872354 bytes
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isode
dc.titleDas Übersetzen von Humor in deutschsprachiger Literatur: Helden wie wir und Der Zimmerspringbrunnen und ihre niederländische Übersetzung
dc.type.contentMaster Thesis
dc.rights.accessrightsOpen Access
dc.subject.keywordsÜbersetzen
dc.subject.keywordsHumor
dc.subject.keywordsAttardo
dc.subject.keywordsRaskin
dc.subject.keywordsZabalbeascoa
dc.subject.keywordsYoung
dc.subject.keywordsHelden wie wir
dc.subject.keywordsThomas Brussig
dc.subject.keywordsDer Zimmerspringbrunnen
dc.subject.keywordsJens Sparschuh
dc.subject.keywordsHelden zoals wij
dc.subject.courseuuVertalen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record