Politieke parodieën en real-world realia in Pynchons Nederlandstalig California: over het vertalen van tekstwerelden en deixis in Pynchon’s California novels
Summary
In deze scriptie worden de macro- en microvertaalproblemen tekstwerelden en deixis besproken aan de hand van een case study van twee van Thomas Pynchons California novels. De boeken Vineland en Inherent Vice en hun Nederlandse vertalingen worden geanalyseerd door middel van een brontekstanalyse en vertaalvergelijking en vervolgens worden de gevolgen van de strategieën van de vertalers voor tekstwereld en deixis besproken in een vergelijking. Hiermee wordt een poging gedaan de volgende onderzoeksvraag te beantwoorden: wat is het effect van vertaalkeuzes en -strategieën op de deixis op microniveau en op de tekstwereld op macroniveau in de Nederlandse vertalingen van Pynchons Vineland en Inherent Vice?