Entre “een bruin cafeetje” y “un bar típico holandés”
dc.rights.license | CC-BY-NC-ND | |
dc.contributor.advisor | Nieuwenhuijsen, Dorien | |
dc.contributor.advisor | Rodríguez Perez, Yolanda | |
dc.contributor.author | Scheuierman, Marjolein | |
dc.date.accessioned | 2008-12-19T11:39:37Z | |
dc.date.available | 2008-12-19T11:39:37Z | |
dc.date.issued | 2008 | |
dc.identifier.uri | https://studenttheses.uu.nl/handle/20.500.12932/10256 | |
dc.description.abstract | Un estudio de las estrategias de traducción para la traducción de referencias culturales y anglicismos en los textos procedentes del sector turístico publicados en internet. | |
dc.description.sponsorship | Utrecht University | |
dc.language.iso | es | |
dc.title | Entre “een bruin cafeetje” y “un bar típico holandés” | |
dc.type.content | Master Thesis | |
dc.rights.accessrights | Open Access | |
dc.subject.keywords | traducción | |
dc.subject.keywords | referencias culturales | |
dc.subject.keywords | anglicismos | |
dc.subject.keywords | análisis previo a la traducción | |
dc.subject.keywords | corpus | |
dc.subject.courseuu | Spaanse taal en cultuur: Vertalen |